Static read-only mirror. Open the interactive version (audio playback, drills, cross-references require JavaScript).

はる

Topic: weather · Mondai: 4

ENはる

HIअप्रैल में मौसम गुनगुना; पार्क में चेरी ब्लॉसम खिले; शनिवार माँ के साथ देखने जाना है।

Passage

今は 4月です。だんだん あたたかく なりました。こうえんに さくらが さきました。土曜日に 母と さくらを 見に 行きます。

Translation (natural)

It's April now, and the weather has gradually warmed up. The cherry blossoms have bloomed in the park. I'm going with my mother to see them on Saturday.

Translation (literal)

Now it is April. It has gradually become warm. In the park, the cherry blossoms have bloomed. On Saturday, with my mother, I will go see the cherry blossoms.

Cultural context

桜 (sakura, cherry blossom) blooms in late March to early April depending on latitude — Tokyo around the start of the new fiscal year and the school entrance ceremony (入学式). さくらを見に行く ("going to see sakura") is 花見 (hanami) — picnicking under the trees, often with food and beer. Weather services publish a cherry-blossom front (桜前線) tracking the bloom from Okinawa northward. Sakura is central to Japanese aesthetic identity.

Comprehension questions

Q1. 今 何月ですか。

  1. 1月
  2. 3月
  3. 4月 ✓
  4. 5月

EN'今は 4月です'.

HIअनुच्छेद का उद्धरण: '今は 4月です' (अभी अप्रैल है)।

Q2. 土曜日に だれと 行きますか。

  1. 母 ✓
  2. あに
  3. ともだち

EN'土曜日に 母と さくらを 見に 行きます'.

HIअनुच्छेद का उद्धरण: '土曜日に 母と さくらを 見に 行きます' (शनिवार को माँ के साथ साकुरा देखने जाएँगे)।

Vocab used

· · こうえん · さくら · 土曜日 ·

Kanji used