Static mirror — this page exists so search engines and LLM crawlers can read the paper without running JavaScript. The interactive timed-test version is at the SPA.

Goi Paper 7

JLPT N5 Goi mock-test paper pack 7 — 10 questions, static page for crawler / no-JS access.

Questions

goi-7.1 (Mondai 4)
A: わたしは 日本に きて 一年に なります。
  1. 1. わたしは 来年 日本へ きます。
  2. 2. わたしは 一年 まえに 日本を 出ました。
  3. 3. わたしは 一年 まえから 日本に います。
  4. 4. わたしは 一年 だけ 日本に いました。
Rationale: here for 1 year = came 1 year ago.
goi-7.2 (Mondai 4)
A: 友だちに たんじょうびの プレゼントを あげました。
  1. 1. 友だちが 私に プレゼントを あげました。
  2. 2. 友だちは 私から プレゼントを もらいました。
  3. 3. 私が 友だちから プレゼントを もらいました。
  4. 4. 友だちは プレゼントを 買いませんでした。
Rationale: 「私が友だちにあげる」 = 「友だちが私からもらう」 (perspective inversion of あげる ⇄ もらう).
goi-7.3 (Mondai 4)
A: あした しごとが ありません。
  1. 1. あした やすみです。
  2. 2. あした しごとが おそく おわります。
  3. 3. あした しごとに いきます。
  4. 4. あした しごとが はじまります。
Rationale: no work tomorrow = day off.
goi-7.4 (Mondai 4)
A: この みせの ケーキは あまくないです。
  1. 1. この みせの ケーキは あまいです。
  2. 2. この みせの ケーキは からい です。
  3. 3. この みせの ケーキは あまく ありません。
  4. 4. この みせの ケーキは おいしくないです。
Rationale: 「あまくないです」(い-形容詞の 否定 + です) = 「あまく ありません」(丁寧な 否定形). 同じ 意味の 2 つの 表現.
goi-7.5 (Mondai 4)
A: たなかさんは いつも しずかです。
  1. 1. たなかさんは いつも あまり 話しません。
  2. 2. たなかさんは いつも たくさん 話します。
  3. 3. たなかさんは いつも うるさいです。
  4. 4. たなかさんは いつも おこって います。
Rationale: quiet ≈ doesn't talk much.
goi-7.6 (Mondai 4)
A: きょうは ゆうがた に かえります。
  1. 1. きょうは よる おそく かえります。
  2. 2. きょうは あさ はやく かえります。
  3. 3. きょうは ひるごろ かえります。
  4. 4. きょうは よるの まえに かえります。
Rationale: 夕方 ≈ 夜の前 (before night).
goi-7.7 (Mondai 4)
A: たろうさんは 日本ごを 話すのが じょうずです。
  1. 1. たろうさんは 日本ごを 上手に 話します。
  2. 2. たろうさんは 日本ごが ぜんぜん わかりません。
  3. 3. たろうさんは 日本ごが すきじゃ ありません。
  4. 4. たろうさんは 日本ごを ならって います。
Rationale: 「話すのが じょうず」 = 「上手に 話す」. Same skill, different syntactic frame (nominalized adjective vs adverbial).
goi-7.8 (Mondai 4)
A: わたしは あした しゅくだいを 出します。
  1. 1. あした しゅくだいを はじめます。
  2. 2. あした、 わたしは しゅくだいを 先生に もって いきます。
  3. 3. あした しゅくだいを かいます。
  4. 4. あした しゅくだいを かえします。
Rationale: 「(教師に) しゅくだいを 出す」 ≈ 「先生に しゅくだいを もって いく」. Submitting homework to a teacher is paraphrased as physically taking it to them. The N5 vocab triangle: 出す / もって / いく.
goi-7.9 (Mondai 4)
A: わたしは スペインから きました。
  1. 1. わたしは スペインへ いきます。
  2. 2. わたしは スペイン人です。
  3. 3. わたしは スペインの 人と ともだちです。
  4. 4. わたしは スペインごを 話します。
Rationale: X から きた ≈ X 人. N5 pragmatic substitution: at this level "came from X" is the standard textbook paraphrase of nationality, even though strictly someone could come from X without being X-jin (tourist, long-term resident, expat returning home). Closest among the four offered options.
goi-7.10 (Mondai 4)
A: わたしは ピアノを ならって、 まいにち れんしゅうします。
  1. 1. わたしは ピアノが よく わかります。
  2. 2. わたしは ピアノを 売って います。
  3. 3. わたしは ピアノを 買いました。
  4. 4. わたしは ピアノの れんしゅうを して います。
Rationale: 「ならって + まいにち れんしゅうする」 = 「れんしゅうを して いる」. レッスンを 取って 毎日 練習する = 練習している の 言い換え.

All paper packs · JLPT N5 home