Goi Paper 6
JLPT N5 Goi mock-test paper pack 6 — 15 questions, static page for crawler / no-JS access.
Questions
goi-6.1 (Mondai 4)
A: わたしは おちゃより コーヒーの ほうが すきで、 まいにち 飲みます。
- 1. わたしは コーヒーより おちゃの ほうが すきです。
- 2. わたしは おちゃと コーヒーが すきです。
- 3. わたしは おちゃが きらいで、コーヒーが すきです。
- 4. わたしは コーヒーを よく のみます。 ✓
Rationale: 「コーヒーの ほうが すき + まいにち 飲む」 = 「コーヒーを よく 飲む」. The frequency clause makes the preference paraphrase direct.
goi-6.2 (Mondai 4)
A: しゅくだいは むずかしくないです。
- 1. しゅくだいは やさしいです。 ✓
- 2. しゅくだいは むずかしいです。
- 3. しゅくだいは おもしろいです。
- 4. しゅくだいは ながいです。
Rationale: not difficult ≈ easy.
goi-6.3 (Mondai 4)
A: あの レストランは いつも おきゃくさんが おおいです。
- 1. あの レストランは おきゃくさんが すくないです。
- 2. あの レストランは いつも すいて います。
- 3. あの レストランは いつも こんで います。 ✓
- 4. あの レストランは とおいです。
Rationale: お客さんが多い ≈ こんで いる (crowded). At N5 level these are paraphrasable; strictly, "many customers" describes count and "crowded" describes density.
goi-6.4 (Mondai 4)
A: たなかさんの いえは 大きくないです。
- 1. たなかさんの いえは ちいさいです。 ✓
- 2. たなかさんの いえは 大きいです。
- 3. たなかさんの いえは あたらしいです。
- 4. たなかさんの いえは ふるいです。
Rationale: by elimination among the four options. Strictly, 大きくない (not big) is broader than ちいさい (small) - 中ぐらい (medium-sized) also fits 大きくない. Among the four options, ちいさい is the closest single-word match.
goi-6.5 (Mondai 4)
A: きょうは あつくないです。
- 1. きょうは すずしいです。 ✓
- 2. きょうは あついです。
- 3. きょうは あたたかいです。
- 4. きょうは ねむいです。
Rationale: by elimination among the four options. Strictly, あつくない (not hot) is broader than すずしい (cool) - "warm" (あたたかい) also qualifies as "not hot" - but the other three options are clearly wrong (あつい = opposite meaning; あたたかい = different temperature property; ねむい = irrelevant property), so すずしい is the closest fit.
goi-6.6 (Mondai 4)
A: その しごとを する 人は いません。
- 1. みんなが その しごとを します。
- 2. その しごとは おもしろいです。
- 3. その しごとは おわりました。
- 4. だれも その しごとを しません。 ✓
Rationale: 人がいない = だれもしない.
goi-6.7 (Mondai 4)
A: きょうは あめが ふって います。
- 1. きょうは てんきが いいです。
- 2. きょうは そらが くもって います。
- 3. きょうは てんきが よくないです。 ✓
- 4. きょうは ゆきが ふって います。
Rationale: 雨が降っている = 天気がよくない (direct weather-state paraphrase).
goi-6.8 (Mondai 4)
A: 友だちから 本を かりました。
- 1. 友だちが 私に 本を かしました。 ✓
- 2. 友だちが 私から 本を かりました。
- 3. 私が 友だちに 本を あげました。
- 4. 友だちは 本を かいました。
Rationale: borrowed = friend lent.
goi-6.9 (Mondai 4)
A: きょうは 時間が ありません。
- 1. きょうは ひまです。
- 2. きょうは げんきです。
- 3. きょうは つかれて います。
- 4. きょうは いそがしいです。 ✓
Rationale: no time ≈ busy.
goi-6.10 (Mondai 4)
A: こうえんで さんぽしました。
- 1. こうえんで あそびました。
- 2. こうえんを あるきました。 ✓
- 3. こうえんで すわりました。
- 4. こうえんに いきました。
Rationale: 散歩 ≈ 歩く.
goi-6.11 (Mondai 4)
A: 友だちに でんわを かけて、 一時間 話しました。
- 1. 友だちが でんわを くれました。
- 2. 友だちと でんわで 話しました。 ✓
- 3. でんわを 買いました。
- 4. 友だちに 手紙を 書きました。
Rationale: 「電話を かけて + 一時間 話した」 = 「電話で 話した」. The "talked for one hour" context confirms a successful conversation, removing the inference gap.
goi-6.12 (Mondai 4)
A: わたしは 二十さいです。
- 1. わたしは ことし 二十さいに なります。
- 2. わたしの たんじょうびは あした です。
- 3. わたしは いま 二十さいです。 ✓
- 4. わたしは らいねん 二十さいに なります。
Rationale: Statement of present age. The keyed answer 「いま 二十さいです」 is a direct restatement of the stem's present-tense identity claim; the other options shift the time reference (this year / birthday tomorrow / next year). Note: 二十さい is read はたち, not にじゅっさい — a special on-yomi exception shared with 二十日 (はつか).
goi-6.13 (Mondai 4)
A: きょうしつには つくえが いっぱい あります。
- 1. きょうしつには つくえが すこし あります。
- 2. きょうしつには つくえが たくさん あります。 ✓
- 3. きょうしつには つくえが ありません。
- 4. きょうしつには つくえが ひとつ あります。
Rationale: いっぱい ≈ たくさん.
goi-6.14 (Mondai 4)
A: その くつは 高かったです。
- 1. その くつは とても やすいです。
- 2. その くつに とても たくさん お金を はらいました。 ✓
- 3. その くつは ながかったです。
- 4. その くつは よかったです。
Rationale: 高かった (was expensive) ↔ たくさん お金を 払った (paid a lot of money).
goi-6.15 (Mondai 4)
A: たろうさんは げんきです。
- 1. たろうさんは びょうきです。
- 2. たろうさんは つかれて います。
- 3. たろうさんは びょうきでは ありません。 ✓
- 4. たろうさんは いそがしいです。
Rationale: 元気 (well, lively) and 病気ではない (not sick) overlap in everyday usage. Closest among the four options; strictly, 元気 implies vigor, not just absence of illness.
↩ All paper packs · JLPT N5 home