Format: utterance_expression · Mondai: 3
ENEntering a teacher's room or superior's office: しつれいします ('I beg your pardon' / 'excuse me for intruding') — said when entering and again when leaving. For casual contexts (friend's home), おじゃまします is the equivalent. Distinguishing the two registers is a core N5 pragmatics skill.
Audio: audio/listening/n5.listen.028.mp3 (open in the SPA for embedded player + replay UI).
先生の へやに 入ります。何と 言いますか。
ENしつれいします is the canonical phrase when entering a teacher's, superior's, or formal context room. ただいま is for returning to YOUR own home. For a friend's casual home, おじゃまします is used (see n5.listen.038).
HIकिसी और के घर में प्रवेश करते समय しつれいします कहा जाता है। ただいま अपने घर के लिए है।