〜って
ENCasual quotation marker / topic introducer
JA「〜って」(カジュアル)
Explanation
Casual replacement for と (quotation) or は (topic). Conversational. Distinct uses: (1) quotation — 田中さんって 言ってた ('Tanaka said'); (2) topic — 日本って ひろいね ('Japan, you know, is big'); (3) hearsay — 雨だって ('I hear it's raining'). Strongly informal — avoid in writing or business.
Examples
JA「あした 来る」って 言いました。
ENHe said 'I'll come tomorrow'.
JA田中さんは 「行かない」って 言ってた。
ENTanaka-san said he's not going. (casual)
JAえいがは おもしろかったって。
EN(They said) the movie was fun. (casual)
JA田中さんは ねむいって 言っていました。
ENTanaka-san was saying "(I am) sleepy".
JAたなかさんは あした 来ないって。
ENTanaka says he won't come tomorrow.
JAせんせいが しゅくだいを わすれるなって いいました。
ENThe teacher said 'don't forget the homework.'
JA五分 まってください。
ENPlease wait five minutes.
JAやまださんって やさしい ね。
ENYamada-san is kind, isn't (he/she)?
JAこれって なんですか。
ENWhat is this?
JAあめが ふるって。
EN(I heard) it's going to rain.
Register variants — both forms are correct
These forms differ in register, formality, or pragmatic context — not in grammaticality. Pick by context.
casual contraction (って in formal context) 「会議で 田中先生って 言いました。」(too casual for a formal report)
formal quotation (と) 「会議で 田中先生と 言いました。」(と is the formal quotation marker)
って is the CASUAL contraction of と / と言って. In formal contexts (meetings, writing, business), use と / と言って.
formal quotation (と) 「あした 来る」と 言いました。
casual contraction (って) 「あした 来る」って 言いました。
って is the CASUAL contraction of と言って/と (quotation marker). In casual conversation, 「あした来る」って言ってた replaces 「あした来る」と言いました. Both are correct; choose by register.
formal quotation (と in casual context) 「あした 来る」と 言いました。 (in casual conversation)
casual contraction (って) 「あした 来る」って 言いました。
って is the casual contraction of と (quotation marker). For casual contexts (friend conversations, casual diary), って. For formal/written contexts, と. Match register.
casual / spoken — hearsay-question 〜って? as casual quotative たなかさんですって?
polite / neutral — standard question marker か たなかさんですか。
〜って? at the end of a question is a casual quotative-question ("so it's Tanaka, huh?"). か is the neutral question marker. The choice is register, not correctness — use か in formal/business contexts; 〜って? is fine in casual speech.
Wrong / corrected pairs
✗ たなかさんは くるって いいました。
✓ たなかさんは くるって。 / たなかさんが くると いいました。
って is casual quotative ("said"); often standalone. Stacking with といいました mixes registers.
✗ がくせいだって、しかし わかりません。
✓ がくせいだそうですが、よくわかりません。
Context: intent: I hear he's a student but I don't know. Hearsay in N5 written form is そうです; って is conversational.